Как составить резюме и перевести его на английский?
Составление резюме - это важный шаг в успешном поиске работы. Вместе с тем, необходимость перевода резюме на английский язык возникает, когда вы ищете работу за границей или при поступлении в учебные заведения на англоязычных программах. Здесь вы найдете полезные советы о том, как составить резюме, а также как перевести его на английский язык.
1. Оформление резюме
1.1. Формат
Резюме должно быть представлено в хорошо структурированном и легко читаемом формате. Лучше всего использовать простой, но профессиональный дизайн. Формат A4 наиболее распространенный. Используйте одну известную шрифтовую семейность, такую, как Arial или Times New Roman, с размером шрифта 11 или 12 для текста и 14 или 16 для заголовков.
1.2. Персональная информация
В начале резюме укажите свои контактные данные, такие как имя, фамилию, адрес, телефон и электронную почту. С учетом того, что резюме будет переведено на английский язык, убедитесь, что ваше имя и фамилия транслитерируются правильно.
1.3. Образование
Следующим шагом будет раздел образования. Укажите наименование учебных заведений, которые вы посещали или посещаете, начиная с последнего. Укажите название диплома или степени, год окончания и город, где находится учебное заведение.
1.4. Опыт работы
Здесь важно указать все предыдущие рабочие места, начиная с последнего. Укажите название компании, даты работы и должность, которую вы занимали. Опишите основные обязанности, достижения и навыки, которые вы развили во время работы.
1.5. Навыки и качества
Перечислите свои ключевые навыки и качества. Разделите их на несколько категорий, таких как языки программирования, софтверные навыки, коммуникативные навыки и другие специфические навыки, необходимые для вашей области деятельности.
2. Перевод резюме на английский язык
2.1. Общие советы по переводу
- Используйте профессиональный и точный язык. Обратитесь к носителю английского языка или профессиональному переводчику для проверки вашего перевода.
- Следите за правильной грамматикой, пунктуацией и орфографией.
- Используйте специфичные для вашей области деятельности термины и сленг, чтобы показать свою экспертность и понимание предмета.
2.2. Правила перевода
- Всегда внимательно следите за переводом своего имени и фамилии, чтобы избежать ошибок.
- Переведите информацию об образовании в том же порядке, что и в оригинале. Укажите название диплома или степени на английском языке.
- Переведите название предыдущих мест работы и должностей на английский язык, оставив оригинальные названия в скобках для справки.
- Переведите ваше подробное описание обязанностей и достижений, обращаясь к улучшению пунктуации и грамматики.
- Укажите ваши навыки и качества на английском языке, используя привычные термины и фразы, используемые в выбранной области деятельности.
3. Проверка и корректировка резюме
Не забудьте тщательно проверить и скорректировать свое резюме на языковые и грамматические ошибки перед отправкой или представлением его работодателю или при поступлении в учебное заведение. Также рекомендуется попросить кого-то еще прочитать ваше резюме, чтобы обнаружить возможные опечатки или недочеты.
Выводящиеся выше шаги помогут вам составить привлекательное резюме и перевести его на английский язык. Используя эти советы, вы повысите свои шансы на успех в поиске работы за границей или в поступлении на англоязычные программы. Удачи!
- Помогите!!! Где можно скачать Crack для полного взлома игры Star Craft 2?
- Верующие читают одну библию, но отвечают все по-разному... Почему?
- Где все мои Леночки АУ?
- Удалила контакт в Скайпе. Как его восстановить?
- Жена художника, портрет
- Правильно будет говорить "that" вместо "it" и говорить "it" вместо "that"