iRobot СПб

Как понимать 3ю строку отрывка из "Агамемнона" Эсхила?

Отрывок из "Агамемнона" Эсхила является одним из самых известных в классической литературе. Однако, его третья строка может вызвать затруднения в понимании. В этой статье мы разберем, как правильно расшифровывать эту строку.

Напомним, что отрывок звучит следующим образом:

ἔστι γάρ τις δυσμενής παλίρροια θνητοῖσι βροτοῖσιν.

Первым шагом в понимании этой строки является перевод каждого слова отдельно:

Следующим шагом является определение грамматической связи между словами. В данном случае, мы имеем главное предложение, где подлежащее - "παλίρροια", а сказуемое - "ἔστι". Фрагмент "γάρ τις δυσμενής" - вводное словосочетание, которое можно перевести как "ведь кто-то злой". "θνητοῖσι βροτοῖσιν" - дополнение, которое переводится как "для смертных людей".

Таким образом, можно дать следующий перевод третьей строки отрывка:

Ибо есть тут враждебный приливо-отлив, для смертных людей злой.

Важно отметить, что Эсхил может использовать метафоры и символическую речь, поэтому понимание его произведений может быть сложным. Однако, с помощью анализа грамматических связей и лексических значений слов можно детально разобраться в тексте.

Вывод

Третья строка отрывка из "Агамемнона" Эсхила может вызывать затруднения в понимании. Однако, с помощью анализа грамматических связей и лексических значений слов можно определить ее перевод. Важно отметить, что Эсхил использовал символическую речь, поэтому понимание его произведений может быть сложным.